Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (1102 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Einbrecher {m} U دزدی که با زور و غیر قانونی وارد جایی میشود
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Migrant {m} U تازه وارد [به جایی]
in [einen Ort] eintreten U وارد [به جایی] شدن
[einen Ort] betreten U وارد [به جایی] شدن
in etwas [Akkusativ] einbrechen U از محفظه ای [با زور وارد شدن و] دزدی کردن
Jemandem den Zutritt verwehren U مانع کسی وارد جایی شدن
einbrechen U به زور و غیر قانونی وارد شدن
in ein Gebäude einbrechen U با زور [و غیر قانونی] وارد ساختمانی شدن
Verzögerung {f} U تاخیر بین زمانی که دستور وارد کامپیوتر میشود و اجرای آن یا بازگشت نتیجه [رایانه شناسی]
Räuber {m} U دزدی که با زور و خشونت [با اسلحه یا تهدید اسلحه] دزدی میکند
Diebesgut {n} U مال دزدی
Beraubung {f} U دزدی
Entwendung {f} U دزدی
Entführung {f} U دزدی
Diebstahl {m} U دزدی
Dieberei {f} U دزدی
Diebstahlversicherung {f} U بیمه دزدی
Autodiebstahl {m} U اتومبیل دزدی
Blendlaterne {f} U چراغ مخصوص دزدی
Einbruch {m} U دزدی [با داخل شدن به زور]
Jemanden verschleppen U آدم دزدی کردن کسی
Jemanden verschleppen U بچه دزدی کردن کسی
Vorige Woche haben sie in mein Auto eingebrochen. U هفته پیش از ماشینم دزدی کردند.
Vorige Woche wurde in mein Auto eingebrochen. U هفته پیش از ماشینم دزدی کردند.
Abwanderung {f} U جا به جایی
von außen U از خارج [از جایی]
nach [Dativ] <prep.> U بعد از [جایی]
an einem Ort Unterschlupf finden U در جایی پناه بردن
über Nacht bleiben U مدت شب را [جایی] گذراندن
Schutz {m} U جایی برای حفاظت
geschützter Ort {m} U جایی برای حفاظت
feststehen U محکم در جایی بودن
verlegen U ترک کردن [جایی را]
abtransportieren U ترک کردن [جایی را]
pferchen U گنجاندن [جانوران را در جایی]
umquartieren U ترک کردن [جایی را]
evakuieren U ترک کردن [جایی را]
ein Fahrzeug schleppen [an einen Ort] U یدکی کشیدن خودرویی [به جایی]
- an einem Ort - Eier ablegen U - در جایی - تخم گذاشتن یا ریختن
[an einem Ort] vor dem Sturm Schutz suchen U به جایی امن از توفان رفتن
Drehung {f} um ... U دوران دور ... [محوری یا جایی]
verduften U با عجله [جایی را] ترک کردن
verweilen U موقتا اقامت کردن [در جایی]
eine sturmfreie Bude haben U اختیار جایی یا خانه ای را داشتن
einer Sache fernbleiben U اجتناب کردن از چیزی یا جایی
einer Sache ausbleiben U اجتناب کردن از چیزی یا جایی
einer Sache fernbleiben U دور ماندن از چیزی یا جایی
einer Sache wegbleiben U دور ماندن از چیزی یا جایی
nicht [mehr] kommen U دور ماندن از چیزی یا جایی
nicht [mehr] kommen U اجتناب کردن از چیزی یا جایی
Jemanden einlassen U راه دادن کسی [به جایی]
Jemandem Zutritt gewähren [zu einem Ort] U راه دادن کسی [به جایی]
einer Sache wegbleiben U اجتناب کردن از چیزی یا جایی
Jemanden vorlassen U راه دادن کسی [به جایی]
einer Sache ausbleiben U دور ماندن از چیزی یا جایی
besteigen U بالا رفتن [و به جایی رسیدن]
pferchen U متراکم کردن [جانوران را در جایی]
strenge Klausur {f} U انزوای سخت [در آن حالت یا جایی]
pferchen U چپاندن [مردم یا جانوران را در جایی]
sich vertschüssen U با عجله و پنهانی [جایی را] ترک کردن
vor sich hin dämmern U پژولیدن [به خاطر جایی یا وضعیتی ناخوشایند]
den Ball laufen lassen U توپ را به جایی غلت دادن [فوتبال]
dahindämmern U پژولیدن [به خاطر جایی یا وضعیتی ناخوشایند]
sich verdrücken U با عجله و پنهانی [جایی را] ترک کردن
dahinvegetieren U پژولیدن [به خاطر جایی یا وضعیتی ناخوشایند]
heimschicken U به خانه [از جایی که آمده اند] برگرداندن
vor sich hin leben U پژولیدن [به خاطر جایی یا وضعیتی ناخوشایند]
vor sich hin vegetieren U پژولیدن [به خاطر جایی یا وضعیتی ناخوشایند]
sich [Dativ] etwas [Akkusativ] einnähen [aus einem Ort] U چیزی را کش رفتن [از جایی] [اصطلاح روزمره]
sich verdünnisieren U با عجله و پنهانی [جایی را] ترک کردن
sich aus dem Staub machen U با عجله و پنهانی [جایی را] ترک کردن
zurückkehren U برگشتن [به جایی که از آنجا آمده اند]
umkehren U برگشتن [به جایی که از آنجا آمده اند]
zurückkehren U برگشتن [از جایی که دراصل آمده اند]
Achtung auf den Kopf! U مواظب سرت باش! [که به جایی نخورد]
sich abseilen U با عجله و پنهانی [جایی را] ترک کردن
vor sich hin leben U ضایع شدن [به خاطر جایی یا وضعیتی ناخوشایند]
etwas [Akkusativ] aufstellen [an einem Ort] U [چیزی] را به ماموریت اعزام کردن [به جایی] [ارتش]
vor sich hin leben U هرز رفتن [به خاطر جایی یا وضعیتی ناخوشایند]
Leine ziehen U با عجله [جایی را] ترک کردن [اصطلاح روزمره]
vor sich hin leben U فاسد شدن [به خاطر جایی یا وضعیتی ناخوشایند]
Andenken {n} U یادگاری [وقتی که کسی از جایی با خود می آورد]
sich von einem [an einen] Ort zurückziehen U از [به] جایی کناره گیری کردن [یا منزوی شدن]
sich verzupfen U با عجله و پنهانی [جایی را] ترک کردن [در اتریش]
Mitbringsel {n} U یادگاری [وقتی که کسی از جایی با خود می آورد]
Raketen aufstellen [stationieren] U موشک برای ماموریت [به جایی] اعزام کردن
Wir haben das Gelände nach einer Stelle abgesucht, wo wir unser Zelt aufstellen konnten. U ما در منطقه جایی برای چادرزدن جستجو کردیم.
die Platte putzen U با عجله و پنهانی [جایی را] ترک کردن [در آلمان]
Souvenir {n} U یادگاری [وقتی که کسی از جایی با خود می آورد]
sich dünnemachen U با عجله و پنهانی [جایی را] ترک کردن [در آلمان]
dahinvegetieren U ضایع شدن [به خاطر جایی یا وضعیتی ناخوشایند]
dahindämmern U ضایع شدن [به خاطر جایی یا وضعیتی ناخوشایند]
vor sich hin dämmern U ضایع شدن [به خاطر جایی یا وضعیتی ناخوشایند]
dahinvegetieren U هرز رفتن [به خاطر جایی یا وضعیتی ناخوشایند]
dahinvegetieren U فاسد شدن [به خاطر جایی یا وضعیتی ناخوشایند]
vor sich hin dämmern U فاسد شدن [به خاطر جایی یا وضعیتی ناخوشایند]
vor sich hin dämmern U هرز رفتن [به خاطر جایی یا وضعیتی ناخوشایند]
vor sich hin vegetieren U هرز رفتن [به خاطر جایی یا وضعیتی ناخوشایند]
vor sich hin vegetieren U فاسد شدن [به خاطر جایی یا وضعیتی ناخوشایند]
vor sich hin vegetieren U ضایع شدن [به خاطر جایی یا وضعیتی ناخوشایند]
dahindämmern U فاسد شدن [به خاطر جایی یا وضعیتی ناخوشایند]
dahindämmern U هرز رفتن [به خاطر جایی یا وضعیتی ناخوشایند]
auf dem Bus fahren U سوار اتوبوس شدن [برای رفتن به جایی]
sich verkrümeln U با عجله و پنهانی [جایی را] ترک کردن [در آلمان و سوییس]
den Staub eines Ortes [Landes] von den Füßen schütteln U ترک کردن جایی از روی اوقات تلخی و اهانت آورانه
Die Bibliothek bietet sich für die Zeit nach dem Essen an. U کتابخانه جایی بدیهی برای وقت گذراندن پس از شام است.
abschleichen U با عجله و پنهانی [جایی را] ترک کردن [در سوییس] [اصطلاح روزمره]
Bude {f} U جایی که دوستان [همکاران] اغلب آنجا همدیگر را ملاقات می کنند
Mach dir um deine Unterkunft keine Sorgen - dafür ist gesorgt. U ناراحت جایی برای ماندنت نباش . آن تامین شده است.
es dabei belassen wollen U در جایی از قضیه دست کشیدن [جای ویژه ای در موضوعی توقف کردن]
zulässig <adj.> U قانونی
Anarchie {f} U بی قانونی
gültig <adj.> U قانونی
Behördenweg {m} U راه قانونی
gerichtliche Geltendmachung {f} U اجرای [قانونی]
Vertrauensanwalt {m} U مشاور قانونی
zwangsweises Eintreiben U اجرا [قانونی]
Vollstreckung {f} U اجرا [قانونی]
Durchsetzung {f} U اجرا [قانونی]
Gerichtsprozess {m} U اقدامات قانونی
verklagen U تعقیب قانونی کردن
in Kraft treten U قانونی درست شدن
illegal <adj.> U غیر قانونی [نا مشروع ]
widerrechtlich <adj.> U غیر قانونی [نا مشروع ]
ungesetzlich <adj.> U غیر قانونی [نا مشروع ]
Rechtsprechung {f} U اختیار قانونی [صلاحیت ]
Gerichtsbarkeit {f} U اختیار قانونی [صلاحیت ]
falsch abbiegen [verkehrswidrig] U غیر قانونی [با ماشین] پیچیدن
der Gerichtsbarkeit unterworfen sein U تابع بودن به اختیار قانونی
gesucht [wegen] [Genetiv] U [کسی را قانونی] خواستن [بخاطر]
strafbar <adj.> U قابل تعقیب قانونی [حقوقی]
verletzen U تخلف کردن [قانونی را شکستن]
importieren U وارد کردن
Einführhändler {m} U وارد کننده
einführen U وارد کردن
Ankömmling {m} U تازه وارد
eingeben وارد کردن
Keine Regel ohne Ausnahme. U برای هر قانونی استثنائی وجود دارد.
in Kraft treten am U قابل اجرا [قانونی] شدن از زمان
Raubpressung {f} [von Tonträgern] U نسخه غیر قانونی چاپ شده
Raubkopie {f} U نسخه غیر قانونی چاپ شده
etwas initiieren U تازه وارد کردن
den Anstoß zu etwas geben U تازه وارد کردن
hereinplatzen U سر زده وارد شدن
Druckmittel anwenden auf U فشار وارد کردن به
hereinstürzen U سر زده وارد شدن
hineinplatzen U سر زده وارد شدن
Kraft ausüben [auf] U نیرو وارد کردن [بر]
ankommen [in] U رسیدن [وارد شدن] [به]
etwas listen [in Finanzen] U در فهرست وارد کردن
etwas auflisten U در فهرست وارد کردن
etwas anführen U در فهرست وارد کردن
etwas aufführen U در فهرست وارد کردن
etwas aufzählen U در فهرست وارد کردن
etwas verzeichnen U در فهرست وارد کردن
ein Passwort eingeben U اسم رمزی را وارد کردن
Jemanden einen Schlag geben U به کسی ضربه وارد کردن
hineinplatzen U بدون دعوت وارد شدن
Begriff hier eingeben! واژه را اینجا وارد کنید!
hereinplatzen U بدون دعوت وارد شدن
in eine Krise geraten U به حالت بحرانی وارد شدن
hereinstürzen U بدون دعوت وارد شدن
die Bühne betreten U وارد صحنه [نمایش] شدن
in eine Krise geraten U وارد حالتی بحرانی شدن
Einfuhrland {n} U کشور وارد کننده [کالا]
sich verziehen U گم شدن [به چاک زدن] [دور شدن] [از جایی یا کسی] [ اصطلاح روزمره]
Kur {f} U شفا گاه [جایی که با مواد معدنی مانند گل و آب معدنی بهبود میدهند]
abzischen U گم شدن [به چاک زدن] [دور شدن] [از جایی یا کسی] [ اصطلاح روزمره]
Wir sind fest davon überzeugt, dass Parteipolitik keinen Platz in der Außenpolitik hat. U ما کاملا متقاعد هستیم که سیاست حزب جایی در سیاست خارجی ندارد .
den Rausschmiss kriegen U با زور بیرون شدن [خارج شدن] از جایی [اصطلاح روزمره]
sich aus dem Staub machen U گم شدن [به چاک زدن] [دور شدن] [از جایی یا کسی]
verschwinden U گم شدن [به چاک زدن] [دور شدن] [از جایی یا کسی]
anmelden U وارد شدن به سیستم [رایانه شناسی]
[Chaos] [Schaden] verursachen U خسارات واردکردن [ضربت وارد آوردن ]
Nur für Personal. U فقط کارمندان [میتوانند وارد بشوند] .
[Chaos] [Schaden] anrichten U خسارات واردکردن [ضربت وارد آوردن ]
etwas in Gang setzen U تازه وارد کردن [جامعه شناسی]
etwas anstoßen U تازه وارد کردن [اصطلاح روزمره]
einfahren [in ein Bergwerk] U وارد معدنی شدن [مثال با آسانسور]
[verheerenden] Schaden an etwas [Dativ] anrichten U به چیزی خسارات ویرانگر وارد کردن
Vielen von ihnen gelang die Flucht in den Jemen, wo sie eine neue Terrorgruppe bildeten. U بسیاری از آنها موفق به فراربه یمن شدند جایی که آنها یک گروه تروریستی جدید تشکیل دادند.
Jemanden [an einem Ort] festhalten [am Weggehen oder Weglaufen hindern] U بازداشت کردن [دستگیر کردن ] کسی [در جایی]
Rühr mich nicht an!; Rühr mich ja nicht an! U وارد منطقه شخصی من نشو ! [یک متر در فرهنگ باختر]
Kolonie {f} U گروهی ا ز مردم یک کشور که جایی دور از کشورشان مستقر شده باشند ولی از قوانین و حکومت کشورشان در آنجا پیروی کنند
Amigo-Geschäft {n} U معمله ای غیر قانونی که دو طرف سود می برند و اداره دولتی درگیر باشد
Bitte geben Sie Ihren Benutzernamen und das Passwort ein. U لطفا اسم کاربر واسم رمز خود را وارد کنید.
Nur wenige Reporter wagten das Kriegsgebiet zu betreten. U چندی از خبرنگاران جرأت کردند وارد منطقه جنگی بشوند.
sich einen kalten Arsch holen <idiom> U در جایی خیلی سرد بودن [اصطلاح بسیار کم استفاده] [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
einen kalten Arsch kriegen <idiom> U در جایی خیلی سرد بودن [اصطلاح بسیار کم استفاده] [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
Klüngelgeschäft {n} U معمله ای غیر قانونی که دو طرف سود می برند و اداره دولتی درگیر باشد [تحقیر امیز]
klagen U تعقیب قانونی کردن [دادخواست دادن] [به دادگاه شکایت کردن] [حقوق]
prozessieren U تعقیب قانونی کردن [دادخواست دادن] [به دادگاه شکایت کردن] [حقوق]
etwas vorschreiben [Rechtsvorschrift] U چیزی را تعیین کردن [تجویز کردن] [ماده قانونی] [حقوق]
etwas [Akkusativ] illegal vervielfältigen U چیزی را غیر قانونی چاپ کردن [دو نسخه ای کردن]
eine Raubkopie von etwas machen U چیزی را غیر قانونی چاپ کردن [دو نسخه ای کردن]
Jemanden anzeigen U ازکسی قانونی شکایت کردن [کسی را متهم کردن]
Wer das Gelände unbefugt betritt, muss mit einer polizeilichen Anzeige rechnen. U هر کسی که غیر مجاز وارد شود به پلیس گزارش داده می شود.
etwas besudeln [Image, Ansehen, Ruf...] U چیزی را بد نام کردن [آسیب زدن] [خسارت وارد کردن] [خوشنامی ، مقام ، شهرت ، ... ]
unerlaubt <adj.> U غیر قانونی [غیر مجاز]
so weit sein, dass ... U به جایی رسیده باشند که ... [به مرحله ای رسیده باشند که ...]
Es wird schon [schiefgehen] ! <idiom> U درمان میشود!
Recent search history Forum search
1چطور می توانم واژه ها را تایید confirm بکنم؟
1امکان ندارد واژه وارد کرد
4richtig geschrieben?:(Ich habe die Besuche aus der Heimat.)
2Eine Bitte an Web Master!:-): Wir müssen jedesmal "(code amniati) schreiben bei jeder Frage..das nimmt viel Zeit:-(( und man verzichtet langsam auf diese Website..ich mag Ihre Website sehr ..aber..
1besser werden
1Durchlessen
2Klauen
1 بردن و آوردن را به آلمان چطوری میگن من که واقعا گیج شدم
1Also los!
2Kontrast
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com